In a digital-first world, video interpreting has emerged as a game-changing communication tool. Whether it’s healthcare consultations, legal proceedings, business meetings, or education, video interpreting services allow real-time multilingual communication without geographical limitations.
While the benefits are substantial—like increased access, reduced costs, and on-demand availability—video interpreting also presents a unique set of challenges. From technical issues and privacy concerns to interpreter readiness and user adoption, each obstacle has to be effectively addressed to ensure a seamless experience.
As a leading provider of video interpreting services, TRANSLIT understands both the complexities and the solutions. In this blog, we’ll explore the key challenges that video interpreting faces in 2025 and how companies like TRANSLIT are overcoming them.
1. Challenge: Internet Connectivity and Technical Reliability
The Problem:
A stable, high-speed internet connection is essential for video interpreting. Poor connections can lead to choppy video, audio lag, or complete call failure—interrupting communication, causing frustration, and sometimes compromising outcomes in high-stakes situations like medical or legal settings.
The Solution:
TRANSLIT combats this issue by using robust, cloud-based platforms that adapt to fluctuating bandwidth. Their video interpreting service is optimised to function effectively even on moderate-speed internet. Moreover, real-time technical support is available during sessions to quickly resolve any disruptions.
Additionally, TRANSLIT educates both clients and interpreters on best practices for connectivity, including recommended hardware, browser settings, and backup options like switching to audio-only if video fails.
2. Challenge: Lack of Technical Literacy Among Users
The Problem:
Not all users—whether clients or limited-English speakers—are comfortable using video conferencing platforms. They may struggle with logging in, sharing screens, or enabling microphones, which can cause delays and reduce effectiveness.
The Solution:
TRANSLIT offers user-friendly interfaces and pre-session technical checks to ensure everyone is prepared. Their team provides step-by-step guides, video tutorials, and even live onboarding assistance to help users navigate the platform confidently.
For recurring clients, TRANSLIT offers customised integration with familiar platforms like Zoom, Microsoft Teams, or proprietary CRMs, minimising the learning curve altogether.
3. Challenge: Interpreter Readiness and Environmental Factors
The Problem:
Unlike onsite interpreting, video interpreting requires interpreters to have a quiet, professional environment with appropriate lighting, internet speed, and equipment. Inconsistent setups can negatively impact the quality of interpretation.
The Solution:
TRANSLIT ensures that all interpreters undergo rigorous vetting and technical training before they deliver any video interpreting service. Interpreters are required to meet specific standards for background noise, headset quality, lighting, and connectivity. Random quality audits and client feedback loops are also in place to maintain high service standards.
4. Challenge: Confidentiality and Data Security
The Problem:
Video interpreting sessions—especially in healthcare, legal, or financial fields—often involve sensitive and confidential information. There’s a valid concern over how secure these online interactions truly are.
The Solution:
Security is a top priority at TRANSLIT. All video interpreting services are conducted on GDPR-compliant and ISO-certified platforms with end-to-end encryption. Interpreters sign strict NDAs, and client data is never stored beyond the session unless explicitly required and authorised.
TRANSLIT also offers private virtual rooms with role-based access control to further ensure secure communication.
5. Challenge: Cultural Sensitivity and Non-Verbal Cues
The Problem:
In-person interpreting allows interpreters to observe full body language and subtle cues, which might be missed over video. Cultural nuances, expressions, and gestures can be harder to read or interpret virtually.
The Solution:
TRANSLIT only works with trained professional interpreters who are not just linguistically accurate but also culturally aware. These interpreters are skilled in interpreting tone, facial expressions, and gestures within the constraints of a video frame.
Additionally, TRANSLIT encourages the use of video over phone interpreting where cultural context is critical, ensuring better clarity and rapport in the communication.
6. Challenge: Limited Access to Devices or Private Spaces
The Problem:
Some users may not have access to a webcam, computer, or private space where they can speak freely—especially in healthcare or legal contexts.
The Solution:
TRANSLIT’s video interpreting service is device-agnostic and works on laptops, tablets, and smartphones. The platform supports low-data modes for users with limited bandwidth. For users without private space, TRANSLIT can switch to a telephone interpreter service as a backup, ensuring communication continues securely and effectively.
7. Challenge: Interpreter Shortages in Rare Languages
The Problem:
While video interpreting opens access to a wide range of languages, it can still be difficult to source interpreters for rare or indigenous languages, especially at short notice.
The Solution:
TRANSLIT maintains an extensive database of interpreters covering over 120+ languages, including rare dialects. In urgent cases, the system prioritises matching clients with the nearest available qualified interpreter. For scheduled sessions, TRANSLIT uses AI-driven tools to proactively identify and reserve interpreters in advance, reducing waiting times and cancellations.
8. Challenge: Integrating with Business Systems
The Problem:
Many organisations want their interpreting solution to integrate with their existing tools—like CRM systems, healthcare management platforms, or legal case software. Poor integration can lead to inefficiency.
The Solution:
TRANSLIT offers custom API integration for enterprise clients, allowing the video interpreting service to connect directly with their workflow. This seamless integration reduces errors, saves time, and improves reporting.
9. Challenge: Measuring Success and Quality Assurance
The Problem:
How do businesses ensure that the interpreting session was effective? Poor communication can have lasting consequences, but many providers lack follow-up or accountability mechanisms.
The Solution:
TRANSLIT includes post-session reporting, client feedback tools, and interpreter performance reviews. Clients can access usage statistics, satisfaction scores, and even request transcripts when appropriate. This transparent feedback system helps businesses ensure quality and continuously improve their communication support.
Conclusion
While video interpreting services have transformed the way we communicate in multilingual settings, they are not without challenges. From technical and human factors to security and cultural sensitivity, every potential barrier must be carefully managed.
Thanks to forward-thinking companies like TRANSLIT, these challenges are being met with smart solutions. With professional interpreters, cutting-edge technology, and an unwavering commitment to quality, TRANSLIT’s video interpreting service offers businesses, healthcare providers, legal firms, and educational institutions a reliable way to connect—anytime, anywhere, in any language.
Leave a comment